linguatools-Logo
13 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
plattegrond Karte
Grundriss 29 Stadtplan
Lageplan 6 Aulegestruktur
Raumausstattungsplan
Auslegungs-Struktur
Laufkarte
Platzreservierungsübersicht
Wagenplan

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

plattegrond Plan 38 Mindestfläche 1 Lagerplan 1 den Grundriss
Schaltpläne
Bühnenplan
Umgebungskarte
Gebäudeplan
gibt 's Pläne den Laden
Bauplan
Straßenkarte
Skizze
Pläne
Baupläne
Lagepläne
Landkarte
Grundplan

Verwendungsbeispiele

plattegrond Plan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een plattegrond van de gebouwen van het Hof van Justitie en de toegankelijke parkeerplaatsen staat op www.curia.europa.eu.
Ein Plan der Gebäude des Gerichtshofs und der Parkmöglichkeiten findet sich auf der Website www.curia.europa.eu.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een plattegrond van de gebouwen staat op de internetsite van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen:
Ein Plan der Gebäude findet sich auf der Internetseite des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften www.curia.europa.eu.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De plattegrond, waarop de ontsnappingsrichting moet staan aangegeven, moet de juiste oriëntatie hebben ten opzichte van zijn positie op het schip.
Der Plan muss die Fluchtrichtungen zeigen und in Bezug auf das Schiff richtig ausgerichtet sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gedrukte cartografische werken van alle soorten (atlassen, wandkaarten, plattegronden en globes daaronder begrepen)
Kartografische Erzeugnisse aller Art, einschließlich Wandkarten, topografische Pläne und Globen, gedruckt
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plattegrond van de tentoonstelling Ausstellungsplan
plattegrond van de opslag Lagerplan
plattegrond van het netwerk Plan des Fernsprechnetzes
gebouw met een rechthoekige plattegrond Gebaeude mit rechteckigem Grundriss
plattegrond van een vast droogdok Grundriss eines Trockendocks

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "plattegrond"

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Goedgekeurde plattegrond/omschrijving van de visruimen JA NEE
Beglaubigte Zeichnungen/Beschreibung der Fischlagerräume: JA NEIN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een plattegrond van het pakhuis en het opmetingsdocument van iedere silo of opslagkamer moeten op elke plaats van opslag beschikbaar zijn.
Für jedes Lager sind ein Raumplan sowie die Vermessungspapiere für die einzelnen Silos und Lagerkammern zur Verfügung zu halten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vaartuigen die op garnaal vissen houden een plattegrond bij waarop de opslaglocaties van garnaal die is gevangen in sector 3L respectievelijk in sector 3M zijn aangegeven, alsook de aan boord gehouden hoeveelheden garnaal per sector in productgewicht, uitgedrukt in kilogram.
Für Garnelen wird im Stauplan getrennt der Lagerplatz von Garnelen aus Bereich 3L und aus Bereich 3M ausgewiesen; außerdem werden die an Bord befindlichen Garnelenmengen nach Bereichen angegeben (Produktgewicht in Kilogramm).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vaartuigen die op garnaal vissen houden een plattegrond bij waarop de opslaglocaties van garnaal die is gevangen in sector 3L respectievelijk in sector 3M zijn aangegeven, alsook de aan boord gehouden hoeveelheden garnaal per sector in productgewicht, uitgedrukt in kilogram.
Für Garnelen wird im Stauplan der Lagerplatz von Garnelen aus Abteilung 3L und von Garnelen aus Abteilung 3M ausgewiesen; außerdem werden die an Bord befindlichen Garnelenmengen, aufgeschlüsselt nach Abteilungen, angegeben (Produktgewicht in Kilogramm).
   Korpustyp: EU DGT-TM